2007-11-17 12:44:55 - Bankacı ve borsacılar, yabancı haber ajanslarının PKK üyeleri için terörist yerine 'gerilla' veya 'isyancı' ifadelerini kullanmasına büyük tepki gösterdi. Bankacılar, hatanın düzeltilmesi için ajansları telefon ve e-mail yağmuruna tuttu.
Yabancı haber ajanslarının PKK ile ilgili haberlerde teröristler için "gerilla" veya "başkaldıran-isyancı" ifadelerini kullanmasına bankacı ve borsalarından büyük tepki geldi. Teröristler için kullanılacak ifadelerin daha özenli seçilmesi konusunda yabancı haber ajanslarına telefon ve elektronik posta (e-mail) yağmuruna tutan finans sektörü çalışanları, tepkilerini artırmaları durumunda teröristler için kullanılan ifadelerin düzeltileceğini düşünüyor.
Benzer bir durumunun 2005 yılında İspanya'nın da başına geldiğini hatırlatan bir bankacı, bir İngiliz yayın kuruluşunun ETA üyeleri için de benzer ifadeler kullandığını ancak gelen tepkiler üzerine yayın kuruluşunun özür dilemek zorunda kaldığını ifade etti.
Çifte standart var
Bir diğer bankacı ise, "Yabancı haber ajansları, 11 Eylül saldırılarını düzenleyenler için nasıl terörist ifadesinin kullanıyorsa PKK üyeleri için de aynı ifadeyi kullanmak zorunda. Ancak PKK üyeleri için 'gerilla' ya da 'isyancı' ifadelerinin kullanılması çifte standarta neden oluyor" dedi. Aynı bankacı, ifadelerin değiştirilmesi için yabancı haber ajanslarına telefon açtığını ancak karşısındakilerin mantıklı bir yanıt vermekte zorlandığını söyledi.
Bir diğer bankacı ise yabancı haber ajanslarında çalışan çok sayıda muhabire şikayetini ilettiğini ve "PKK teröristleri için neden 'isyancı' ifadesi kullanıyorsunuz diye sordum. Aldığım yanıt, ' Biz uluslararası bir yayın organıyız. Ve bizim kurallarımız var. Size göre terörist olan bir başkası için terörist olmayabilir. Biz bir çok ülkeye haber veriyoruz. Bu zaten kişisel bir kural değil' yanıtını aldım" diye konuştu.